深恶痛绝的翻译_深恶痛绝的解译
在下面的时间里,我会通过一些例子和解释详细回答大家关于深恶痛绝的翻译的问题。关于深恶痛绝的翻译的讨论,我们正式开始。
1.七步成诗文言文原文及翻译
2.孟子对腾文公文言文翻译
3.舐犊的成语
4.谢安毁香囊翻译
5.英雄诫子弟文言文翻译
6.文言文翻译七字绝
七步成诗文言文原文及翻译
《七步成诗》出自南朝宋·刘义庆《世说新语·文学》。《七步成诗》文言文原文:
文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁;萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急!”帝深有惭色。
《七步成诗》文言文翻译:
魏文帝曹丕曾经命令东阿王曹植在七步之内作成一首诗,作不出的话,就要动用死刑。曹植应声便作成一诗:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。箕在釜下燃,豆在釜中泣:‘本自同根生,相煎何太急!’”魏文帝听了深感惭愧。
《七步成诗》文言文注释:
文帝:魏文帝曹丕,字子桓,三国魏文学家。与其父曹操、其弟曹植合称“三曹”。
东阿王:曹植,字子建,封为陈王,谥思,世称“陈思王”。
大法:大刑,重刑,这里指死刑。
应声:随着(命令的)声音,立即……。
煮豆持作羹:煮熟了豆子做豆羹。羹,有浓汁的食品。
漉菽以为汁:滤去豆渣做成豆羹汁。漉,过滤。菽,豆类的总称。
《七步成诗》创作背景:
曹操的长子曹丕死后继承了王位。曹丕担心他的一些弟弟会和他竞争,所以他认为最好先动手。他夺取了他的二兄弟曹彰的军事权力。这时,剩下老三曹植,曹丕深恶痛绝。曹植奉命在殿上走七步,然后即兴创作了一首题为《兄弟》的诗。然而,“兄弟”这个词在这首诗中却没有出现。成则算了,如果不成,就要杀头。
曹植不假思索,立刻脱口而出:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,
豆在釜中泣。本自同根生, 相煎何太急。”这便是赫赫有名的“七步成诗”。曹丕听了以后潸然泪下,没能下得了手,只是把曹植贬为安乡侯。 故事赞扬了曹植的才思敏捷,同时揭露了统治阶级内部的争权夺利、相互残杀的黑暗场景。
百度百科—七步成诗
孟子对腾文公文言文翻译
原文 :周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为三横,而处尤剧。
或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。
竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
乃入吴寻二陆。平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。
译文 :
周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,就是当地一大祸害。义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。义兴的百姓称他们就是三大祸害,三害当中周处最为厉害。
有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上就是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗。经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺。
结果周处杀死了蛟龙从水中出来了。他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,有了悔改的心意。
于就是便到吴郡去找陆机和陆云两位有修养的名人。当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说:“自己想要改正错误,可就是岁月已经荒废了,怕终于没有什么成就。”陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕就是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还就是有希望的。再说人就怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧好名声不能传扬呢?”周处听后就改过自新,终于成为一名忠臣。
阅读练习题与答案
6.下列句中加点字的意思相同的一项就是( )
A. 又入水击蛟,蛟或浮或没。 或以钱币乞之。
B. 并皆暴犯百姓 。 陈胜佐之,并杀两尉。
C. 乡里皆谓已死,更相庆。 士别三日,即更刮目相待。
D. 凶强侠气,为乡里所患。 又患无硕师名人与游。
7.下列加点的“以”字与“具以情告”中“以”字意思相同的一项就是( )
A.以君之力,曾不能损魁父之丘。 B以光先帝遗德。
C.策之不以其道,食之不能尽其材。 D. 以君为长者,故不错意也。
8.下列对文章内容理解有误的一项就是( )
A.周处与山中的白额虎、水中的蛟龙被义兴的人称作三个祸害,家乡的人劝说他杀虎斩蛟,想用借刀杀人之计,就是希望他在除害过程中被虎蛟吃掉。
B.周处杀死蛟龙后,从家乡人庆祝他已死的举动中,才明白自己被乡人讨厌,因此下决心改正错误,后来成为了一名忠臣。
C.周处知道乡人厌恶他,就想改正自己的错误,但就是又担心太迟了,因此去找了当时的名人陆机、陆云,经过清河的开导,他才开始改过自新。
D.周处自新的故事告诉大家:人有过错并不可怕,关键要有改正错误的决心和行动。
参考答案:
6.B; 7.D; 8.B;
注释
凶强侠气:凶强,凶暴强悍。侠气,原意是侠客气概,这里有不顾一切,爱用武力同人争斗的意思。
为乡里所患:被地方上的人认为祸害。为,被。患,忧虑,这里指认为祸害。
蛟(jiāo):传说是一种能发洪水的动物。
白额虎:老虎。相传最凶的老虎额上生着白毛,所以称为“白额虎”。
暴犯:侵害。
三横(hèng):三害。横,横暴的家伙,祸害。
而处尤剧:(比起蛟和虎来,)周处更厉害。剧,厉害。
或说(shuì)处:有人劝说周处。或,有的人。
实冀三横唯余其一:实际上是希望三害只剩下一害。冀,希望。唯,只。其一,其中之一。
或浮或没(mò):有时浮起来,有时沉下去。
与之俱:同蛟一起(浮沉)。俱,一起。
更(gēng)相庆:互相庆贺。更相,互相。
竟:竟然。
人情:众人的感情。
二陆:陆机、陆云兄弟,吴郡人,都是著名的文学家。
平原:指陆机。他曾经作过平原内史(官名),人们称他为陆平原。
清河:指陆云。他曾经作过清河内史,人们称他为陆清河。
具以情告:完全把(自己的)实情告诉了(陆云)。具,完全。
年已蹉跎(cuōtuó):时光已经错过了。蹉跎,原意是失足跌倒,借指虚度光阴,把时间白白耽误了。
朝(zhāo)闻夕死:《论语·里仁》:“朝闻道,夕死可矣。”意思是说,早晨知道了真理,当晚死去都值得。
尚可:还很有希望。尚,还。
何忧令名不彰(zhāng)邪(yé):何必担心好名声不能显扬呢?
令名:美名。彰,显著。邪,通“耶”,用在句子末尾,表示疑问语气,相当于“呢”。
改励:改过自勉。
终为忠臣:后来周处在晋朝任御史中丞,朝廷派他到边境作战,英勇战死。
赏析
《周处》选自《世说新语·自新》。《世说新语》原名《世说》,是我国最早的一部佚事小说。全书分德行、言语、政事、文学等三十六门。主要记录了汉末到东晋时期士大夫阶层的遗闻佚事,比较全面地反映了当时士族的放诞生活和清谈风气。据《晋书·周处传》记载,周处,字子隐,晋代义兴(今江苏宜兴县)人。在任御史中丞时,曾上书弹劾王亲国戚,不避权势。后来奉命征讨氐人齐万年,以少敌众,犹斩首万计,临危不惧,力战而死。这篇文章是写周处少年时代改恶从善的故事,表明一个人只要勇于改正错误,定会成为有用之人。
全文可分为三层。第一层写周处少年时代的为人。作品先点出他的性格,“凶强侠气”,成为乡里的祸害。《晋书·周处传》中有较为具体的记载:“处少孤,……好驰骋田猎,不修细行,纵情肆欲,州曲患之。”意思是说,周处少年时代,父母双亡因而无人管束,喜好游猎,不注意自己的品行,肆意横暴,乡里百姓都厌恶他,畏惧他。这篇作品却没有具体地写周处对乡里的危害,而只是把他与蛟、虎合称“三横”。这里是虚写,虽然十分简略,却取得了特殊的艺术效果。蛟、虎危害百姓,百姓畏惧它们,憎恨它们,这是在情理之中的事。可是义兴百姓却把周处与它们相提并论,而且认为周处“尤剧”可见周处对乡里的危害之大,乡人对周处憎恨的感情又是何等强烈。同时也为下文写乡人对周处为民除害一事的反应作了铺垫。
第二层写周处杀虎斩蛟为民除害的经过重点突出了乡人对此事的反应。这里是实写,有详有略。由于周处好勇斗狠,争强好胜,所以乡里有人鼓动他杀虎斩蛟。实际上乡人是想利用他除掉二害,使三害“惟余其一”。这足以说明人们对周处的憎恨之情了。可是作者觉得渲染得还不够充分,因此接着写他为民除害后乡人的反应。先写周处杀虎,一笔带过,再写他“入水斩蛟”。作者作了具体细致的描绘:“蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。”这几句生动形象地写出了周处与蛟激烈搏斗的情景。与凶恶的蛟搏斗,是十分危险的,可是周处毫不畏惧,在水中上下翻腾,一直漂流了数十里,仍然紧追不舍,这就有力地突出了周处的过人之勇。然后写乡人对此事的反应。过了三天三夜,乡人还不见周处回来,都以为他已经死了,以为三害皆除,于是更相庆”,作者把人们对周处深恶痛绝的感情强化到了几乎不近情理的地步。这样写,就为下文写周处的思想转变作了有力的铺垫。
第三层写周处决心改过自新,这是全文的重点。先写周处的思想转变。周处斩蛟归来,听说乡人以为他已死而互相庆贺,这才知道自己被人们所憎恨,于是有了改过的念头。可以想见,乡人的态度给他心灵上的震动是多么强烈。象周处这样一个“凶强”成性的人,光是好言相劝是无济于事的。必须对他当头棒喝,才能使他猛然醒悟。当然周处的醒悟还必须有内在的因素为基础。他不仅有“凶强”的一面,也还有“侠义”的一面,即争强好胜。这说明他的良知还没有完全泯灭。他自以为是个抑强扶弱,见义勇为的好汉,理应受到乡人的尊敬。岂知人们对他竟如此深恶痛绝,这不能不引起他内心的强烈震动,于是“有自改意”。作者这样写,合情合理,深入地揭示了周处改过目新的内在动力。接着作者写他改过前的思想矛盾。周处想改过自新,但又心存疑虑:担心自己年岁已大,最终不会有什么成就了。他带着这样的想法,去请教当时有名的“二陆”(陆机、陆云)。他详细地向陆云谈了自己的情况和思想上的顾虑。承认错误是改正错误的前提。因此陆云就以“朝闻夕死”相勉,并针对他思想上的顾虑,从正面鼓励他:一个人应该忧虑的`是自己的志向有没有树立,又何必去担心自己的美名能不能远扬呢?于是周处翻然改过,终成忠臣。作者写周处与陆云的谈话,详细具体,而写他改过的经过却极为简略,真是惜墨如金。作者这样写,正是为了突出周处改过自新的思想基础。这里需要说明一下,作者是按照封建的道德标准表彰周处的,这是作者阶级局限性的表现,但赞扬周处勇于改过的精神是应该肯定的。
作品成功地塑造了周处的形象,既写了他与虎、蛟并列,为害乡里的可恶可怕的一面,也写了他为民除害、勇于改过的可敬可爱的一面。这个形象使我们认识到,青年人容易犯错误,但这并不可怕,难得的是立志改正,尤为可贵的是不易初志,抱守终生。
这篇短文在结构上颇具特色,作者精于剪裁,运用虚实结合的写法,突出了周处改过自新的内在的思想基础。作者虚写周处横暴乡里的事实,而实写他为民除害的过程,是为了揭示他改过自新的内在动力。详细具体地写了周处与陆云的谈话,而对他改过自新的过程却一笔带过,这就进一步突出了他痛改前非的思想基础。作者采用虚实结合的写法,不仅使读者感到周处改过自新的行为合情合理,真实可信,而且也增强了作品的艺术感染力。另外,作品的语言也极为简练生动。全文只用了一百九十一个字,却把周处的形象刻划得栩栩如生,其简约与生动令人拍案称绝,无怪乎鲁迅先生称赞《世说新语》“记言则玄远冷峻,记行则高简瑰奇”(《中国小说史略》)。
作者简介
刘义庆(403年 - 444年),彭城郡彭城县(今江苏省徐州市)人,南朝宋宗室、文学家。宋武帝刘裕的侄子。袭封南郡公,永初元年(420年)封临川王,征为侍中。文帝元嘉时,历仕秘书监、丹阳尹、尚书左仆射、中书令、荆州刺史等。著有《后汉书》、《徐州先贤传》、《江左名士传》、《世说新语》。
舐犊的成语
1. 文言文 腾文公下 选自孟子 要它的原文和译文
孟子·滕文公下
原文: 孟子曰:“今日人有攘其邻之鸡者,或告之倔:‘是非君子之道’。曰:‘请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已。’如知其非义,斯速已矣,何待来年?”
翻译: 孟子说:现在有一个人,每天偷邻居家一只鸡。有人劝告他说:“(做)这种事情,不是有道德的人该有的行为。”那个偷鸡的人说:“(好吧),请允许(我)减少一点儿,每月偷一只鸡,等到了明年再停止。” 如果知道这样做不合乎礼义,这就要迅速停止,为什么要等到明年呢?
2. 孟子对藤文公》的译文孟子对滕文公
原文
滕文公①问曰:“滕,小国也,间于齐、楚。事齐乎?事楚乎?”
孟子对曰:“是谋非吾所能及也。无已,则有一焉:凿斯池也,筑斯城也,与民守之,效死而民弗去,则是可为也。”
译文
滕文公问道:“滕国是个小国,夹在齐国和楚国的中间,投靠齐国呢,还是投靠楚国呢?”
孟子回答道:“谋划这个问题不是我力所能及的。一定要我说,就只有一个办法:深挖护城河,筑牢城墙,与百姓共同守卫,百姓宁可献出生命也不逃离,这样就好办了。”
3. 孟子的< >有关翻译孟子·滕文公下翻译下
翻译:孟子曰:“今日人有攘其邻之鸡者,或告之倔:‘是非君子之道’。曰:‘请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已。’如知其非义,斯速已矣,何待来年?”
孟子说:现在有一个人,每天偷邻居家一只鸡。有人劝告他说:“(做)这种事情,不是有道德的人该有的行为。”那个偷鸡的人说:“(好吧),请允许(我)减少一点儿,每月偷一只鸡,等到了明年再停止。”
如果知道这样做不合乎礼义,这就要迅速停止,为什么要等到明年呢?
4. 孟子的 腾文公下 是什么意思枉己者,未有能直人者也原文 陈代①曰:“不见诸侯,宜若小然;今一见之,大则以王,小 则以霸。
且《志》曰:‘枉尺而直寻②’,宜若可为也。” 孟子曰:“昔齐景公田③,招虞人以旌④,不至,将杀之。
志士 不忘⑤在沟壑,勇士不忘丧其元(6)。孔子奚取焉?取非其招不往也. 如不待其招而往,何哉?且夫枉尺而直寻者,以利言也。
如以利, 则枉寻直尺而利,亦可为与?昔者赵简子(7)使王良(8)与劈奚(9)乘,终 日而不获一禽。嬖奚反命(10)曰:‘天下之贱工也。
’或以告王良。良 曰:‘请复之。
’强而后可,一朝而获十禽。嬖奚反命曰:‘天下之 良工也。
’简子曰:‘我使掌与女乘。’谓王良。
良不可,曰:‘吾 为之范我驰驱(11),终日不获一;为之诡遇(12),一朝而获十。云: “不失其驰,舍矢如破(13)。”
我不贯(14)小人乘,请辞。’御者且羞与 射者比(15);比而得禽兽,虽若丘陵,弗为也。
如枉道而从被,何也? 且子过矣:枉己者,未有能直人者也。”译文 陈代说:“不去拜见诸侯,似乎只是拘泥于小节吧。
如今一去 拜见诸侯,大则可以实施仁政,使天下归服;小则可以称霸诸侯。 况且《志》书上说:‘弯曲着一尺长,伸展开来八尺长。
’似乎是 可以这样以屈求伸的罢。” 孟子说:“从前齐景公打猎,用族旗召唤猎场的管理员,那管 理员因为他召唤的方式不对而不予理睬。
齐景公想杀了他,他却 一点也不怕。因而受到孔子的称赞。
所以,有志之士不怕弃尸山 沟,勇敢的人不怕丢掉脑袋。孔子认为那猎场管理员哪一点可取 呢?就是取他因召唤不当就不去的精神。
如果我不等到诸侯的召 唤就自己上门去,是为了什么呢?况且,所谓弯曲着一尺长,伸 展开来八尺长的说法,是从利益的角度来考虑问题的。如果从利 益的角度来考虑问题,就是弯曲着八尺长,伸展开一尺,那也是 有利益的啊,难道也可以于吗?从前赵简子命令王良为他所宠爱 的小臣名叫奚的驾车去打猎,整整一天没有打着一只猎物。
那奚 回去后向赵简子报告说:‘王良真是天下最不会驾车的人了!’有 人把这话告诉了王良。王良便对奚说:‘请让我再为您驾一次车。
’ 奚勉强同意了,结果一个清晨就打了十只猎物。奚回去后又向赵 简子报告说:‘王良真是天下最会驾车的人啊!’赵简子说:‘我让 他专门为你驾车吧。
’当赵简子征求王良的意见时,王良却不肯干 了。他说:‘我按规范为他驾车,他一整天都打不到一只猎物;我 不按规范为他驾车,他却一个清晨就打了十只猎物。
《诗经》说: “按照规范驾车去,箭一放出就中的。”我不习惯为他这样的小人 驾车,请您让我辞去这个差事。
’驾车的人尚且羞于与不好的射手 合作,即便合作可以打到堆集如山的猎物也不于。如果我现在却 扭曲自己去追随那些诸侯,那又是为了什么呢?况且,你的看法 是错误的:扭曲自己,是不可能让别人正直的。”
下一篇(妾妇之道与大丈夫之道) 滕文公下妾妇之道与大丈夫之道原文 景春①曰:“公孙衍②、张仪②岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧, 安居而天下熄①” 孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父 命之(5);女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必 敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居, 立天下之正位,行天下之大道(6);得志,与民由之;不得志,独行 其道。
富贵不能*,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”读解 景春认为公孙衍、张仪能够左右诸侯,挑起国与国之间的战 争,“一怒而诸侯惧,安居而天下熄,”是了不得的男子汉大丈夫. 孟子则认为公孙衍、张仪之流靠摇唇鼓舌、曲意顺从诸侯的 意思往上爬,没有仁义道德的原则,因此,不过是小人、女人,奉 行的是“委妇之道”,哪里谈得上是大丈夫呢? 孟子的说法含蓄而幽默,只是通过言“礼”来说明女子嫁 时母亲的嘱咐,由此得出“以顺为正者,妾妇之道也。”
这里值得 我们注意的是,古人认为,妻道如臣道。臣对于君,当然也应该 顺从,但顺从的原则是以正义为标准,如果君行不义,臣就应该 劝谏。
妻子对丈夫也是这样,妻子固然应当)顺从丈夫,但是,夫 君有过,妻也就当劝说补正。简言之,应该是“和而不同”。
只有 太监小老婆婢女之流,才是不问是非,以一味顺从为原则,实际 上,也就是没有了任何原则。 可见,“妾妇之道”还不能一般性地理解为妇人之道,而实实 在在就是“小老婆之道”。
孟子的挖苦是深刻而尖锐的,对公孙衍、张仪之流可以说是 深恶痛绝了。 遗憾的是,虽然孟子对这种“以顺为正”的妾妇之道已如此 痛恨,但两千多年来,这样的“妾妇”却一直生生不已,层出不 穷。
时至今日,一夫一妻已受法律保护,“妾妇”难存,但“妾妇 说”却未必不存,甚或还在大行其道哩。 怎么办呢? 孟子的办法是针锋相对地提出真正的大丈夫之道。
这就是他 那流传千古的名言:“富贵不能*,贫贱不能移,威武不能屈。” 怎样做到? 那就得“居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。”
就 还是回到儒学所一贯倡导的仁义礼智上去了。这样做了以后,再 抱以“得志与民。
5. 孟子的 腾文公下 是什么意思枉己者,未有能直人者也原文 陈代①曰:“不见诸侯,宜若小然;今一见之,大则以王,小 则以霸。
且《志》曰:‘枉尺而直寻②’,宜若可为也。” 孟子曰:“昔齐景公田③,招虞人以旌④,不至,将杀之。
志士 不忘⑤在沟壑,勇士不忘丧其元(6)。孔子奚取焉?取非其招不往也. 如不待其招而往,何哉?且夫枉尺而直寻者,以利言也。
如以利, 则枉寻直尺而利,亦可为与?昔者赵简子(7)使王良(8)与劈奚(9)乘,终 日而不获一禽。嬖奚反命(10)曰:‘天下之贱工也。
’或以告王良。良 曰:‘请复之。
’强而后可,一朝而获十禽。嬖奚反命曰:‘天下之 良工也。
’简子曰:‘我使掌与女乘。’谓王良。
良不可,曰:‘吾 为之范我驰驱(11),终日不获一;为之诡遇(12),一朝而获十。云: “不失其驰,舍矢如破(13)。”
我不贯(14)小人乘,请辞。’御者且羞与 射者比(15);比而得禽兽,虽若丘陵,弗为也。
如枉道而从被,何也? 且子过矣:枉己者,未有能直人者也。”译文 陈代说:“不去拜见诸侯,似乎只是拘泥于小节吧。
如今一去 拜见诸侯,大则可以实施仁政,使天下归服;小则可以称霸诸侯。 况且《志》书上说:‘弯曲着一尺长,伸展开来八尺长。
’似乎是 可以这样以屈求伸的罢。” 孟子说:“从前齐景公打猎,用族旗召唤猎场的管理员,那管 理员因为他召唤的方式不对而不予理睬。
齐景公想杀了他,他却 一点也不怕。因而受到孔子的称赞。
所以,有志之士不怕弃尸山 沟,勇敢的人不怕丢掉脑袋。孔子认为那猎场管理员哪一点可取 呢?就是取他因召唤不当就不去的精神。
如果我不等到诸侯的召 唤就自己上门去,是为了什么呢?况且,所谓弯曲着一尺长,伸 展开来八尺长的说法,是从利益的角度来考虑问题的。如果从利 益的角度来考虑问题,就是弯曲着八尺长,伸展开一尺,那也是 有利益的啊,难道也可以于吗?从前赵简子命令王良为他所宠爱 的小臣名叫奚的驾车去打猎,整整一天没有打着一只猎物。
那奚 回去后向赵简子报告说:‘王良真是天下最不会驾车的人了!’有 人把这话告诉了王良。王良便对奚说:‘请让我再为您驾一次车。
’ 奚勉强同意了,结果一个清晨就打了十只猎物。奚回去后又向赵 简子报告说:‘王良真是天下最会驾车的人啊!’赵简子说:‘我让 他专门为你驾车吧。
’当赵简子征求王良的意见时,王良却不肯干 了。他说:‘我按规范为他驾车,他一整天都打不到一只猎物;我 不按规范为他驾车,他却一个清晨就打了十只猎物。
《诗经》说: “按照规范驾车去,箭一放出就中的。”我不习惯为他这样的小人 驾车,请您让我辞去这个差事。
’驾车的人尚且羞于与不好的射手 合作,即便合作可以打到堆集如山的猎物也不于。如果我现在却 扭曲自己去追随那些诸侯,那又是为了什么呢?况且,你的看法 是错误的:扭曲自己,是不可能让别人正直的。”
下一篇(妾妇之道与大丈夫之道) 滕文公下妾妇之道与大丈夫之道原文 景春①曰:“公孙衍②、张仪②岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧, 安居而天下熄①” 孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父 命之(5);女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必 敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居, 立天下之正位,行天下之大道(6);得志,与民由之;不得志,独行 其道。
富贵不能*,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”读解 景春认为公孙衍、张仪能够左右诸侯,挑起国与国之间的战 争,“一怒而诸侯惧,安居而天下熄,”是了不得的男子汉大丈夫. 孟子则认为公孙衍、张仪之流靠摇唇鼓舌、曲意顺从诸侯的 意思往上爬,没有仁义道德的原则,因此,不过是小人、女人,奉 行的是“委妇之道”,哪里谈得上是大丈夫呢? 孟子的说法含蓄而幽默,只是通过言“礼”来说明女子嫁 时母亲的嘱咐,由此得出“以顺为正者,妾妇之道也。”
这里值得 我们注意的是,古人认为,妻道如臣道。臣对于君,当然也应该 顺从,但顺从的原则是以正义为标准,如果君行不义,臣就应该 劝谏。
妻子对丈夫也是这样,妻子固然应当)顺从丈夫,但是,夫 君有过,妻也就当劝说补正。简言之,应该是“和而不同”。
只有 太监小老婆婢女之流,才是不问是非,以一味顺从为原则,实际 上,也就是没有了任何原则。 可见,“妾妇之道”还不能一般性地理解为妇人之道,而实实 在在就是“小老婆之道”。
孟子的挖苦是深刻而尖锐的,对公孙衍、张仪之流可以说是 深恶痛绝了。 遗憾的是,虽然孟子对这种“以顺为正”的妾妇之道已如此 痛恨,但两千多年来,这样的“妾妇”却一直生生不已,层出不 穷。
时至今日,一夫一妻已受法律保护,“妾妇”难存,但“妾妇 说”却未必不存,甚或还在大行其道哩。 怎么办呢? 孟子的办法是针锋相对地提出真正的大丈夫之道。
这就是他 那流传千古的名言:“富贵不能*,贫贱不能移,威武不能屈。” 怎样做到? 那就得“居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。”
就 还是回到儒学所一贯倡导的仁义礼智上去了。这样做了以后,再 抱以“得志与民。
谢安毁香囊翻译
牛舐犊
lǎo
niú
shì
dú
注释
老牛舔小牛。比喻父母疼爱子女。
出处
《后汉书·杨彪传》:“愧无日磾先见之明,犹怀老牛舐犊之爱,曹操进攻刘备,在斜谷界口驻扎,陷于进退两难境地,曹操随口说鸡肋。杨修认为是曹操退兵的意思,叫士兵打点行装,曹操借口杀了杨修。”
近义词
望子成龙、爱子心切
反义词
掩鼻而过、深恶痛绝
用法
主谓式;作主语、宾语,指父母怜爱子女
英文翻译
an
old
cow
licking
her
calf―parents
doting
on
their
children
历史故事
东汉末年;含褒义,部将夏侯淳询问夜间口令
英雄诫子弟文言文翻译
谢安毁香囊翻译如下:原文:谢遏年少时,好著紫罗香囊,垂覆手。太傅患之,而不欲伤其意。乃谲与赌,得即烧之。
注释:谢遏:谢玄的小名。晋代的年轻男子有佩戴香囊的风尚。覆手:手巾。古人饭后用手巾抹嘴,擦去不洁,以示礼貌。
翻译:谢玄年轻时喜欢佩戴紫罗香囊,挂着手巾。谢安对这件事感到忧虑,又不想伤他的心,就假装跟他对赌,一旦赢了他就马上拿来烧掉。谢玄是谢家很受器重的人,谢安不希望他从小耽溺器物装扮,不像个大丈夫,所以用了这种不会伤害他情绪的方式巧妙地引导他。在谢安等人的督促下,谢玄终于成长为一代名将。
这个成语的意思源自中国古代历史故事。谢安是东晋时期的名臣,他以廉洁清正、恪守原则而闻名。据传说,在谢安担任重要职位时,有人贿赂了他,用香囊装有贿赂金钱。然而,谢安对贿赂深恶痛绝,他拒绝收受,并将香囊毁掉,彰显了他的廉洁和正直。
谢安毁香囊的作用
彰显了谢安的廉洁和正直品质,并成为了一种警示和榜样。这个成语通过描述谢安毁掉香囊拒绝受贿的行为,强调了他对清廉和道德原则的执着坚守。
作为一个历史故事和成语,它在中国文化中具有积极的影响。它表达了反对腐败、贪污的态度,鼓励人们保持廉洁清正的品质,不受外界贿赂和诱惑的影响。它也提醒人们要坚持自己的原则和价值观,不以权力和利益为代价放弃良知。
因此,谢安毁香囊的作用是激励人们追求廉洁、正直和道德高尚,同时也警示人们要警惕和抵制污染社会道德风气的不正之风。这个成语在社会中被广泛引用和传扬,以期促进社会的公平、正义和诚信。
文言文翻译七字绝
1. 翻译文言文〈〈诫兄子书〉〉
我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我最深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。你们知道我非常厌恶这种行径,所以我是一再强调的。就象女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们牢牢记住。
龙伯高这个人敦厚诚实,说出的话没有什么可以指责的。谦约节俭,待人又不失威严。我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。杜季良这个人豪侠好义,有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐。无论什么人都结交。他的父亲去世时,来了很多人。我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。就所谓“刻鹄不成,尚类鹜”。而一旦学习杜季良不成功,那你们就成了纨绔子弟。就所谓“画虎不成,反类犬”。到现今杜季良还不知晓,郡将到任就令人怨恨,百姓的意见很大。我常常为他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因了。
2. 翻译文言文训曰:古圣人所道之言即经,所行之事即史。开卷即有益于身。尔等平日诵读及教子弟,惟以经史为要。夫吟诗作赋,虽文人之事,然熟读经史,自然次第能之。幼学断不可令看小说。小说之事,皆敷演而成,无实在之处,令人观之,或信为真,而不肖之徒,竟有效法行之者。彼焉知作小说者譬喻、指点之本心哉!是皆训子之道,尔等其切记之。
训诫(子弟)说:古代圣人所说的话就是经书,所做的事就是史籍。只要看这些书就对修身养性有益处。你们平日里诵读和教授子弟,都要以经书和史籍为依据。至于吟诵诗歌写作词赋,虽然是文人的事情,但是能熟读经书史籍,自然而然就可以做到。小时学习一定不能让他们看小说。小说中所写的事,都是作者编造出来的,没有实实在在的事情,让人看了之后却以为是真事,有些不肖之徒,竟然会仿效小说中的行径(作出坏事)。他们哪里知道小说作者用打比方、做点拨的本意是什么啊?这都是教训子弟的道理,你们一定要记住。
3. 文言文翻译邴原泣学《初潭集》 原文 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。 译文 邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。老师怜悯屿地说:“你想读书就来吧!”邴原进了学堂,学习异常努力。一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。 书塾中的老师的可贵之处是善于发现可塑人才,有慈爱心肠、怜悯心。 向邴原学习:追求学习权利、珍惜学习机会、勤奋学习的精神
4. 急求文言文翻译
(一)
唐朝时,张延赏即将担任度支使。他知道有一宗大案子是个冤案。每每提起这宗大案都
扼腕叹息。待到张延赏担任度支使后,召见掌管讼案、刑狱的官吏严加训戒,并且责令他们
说:“这宗案子拖得太久了,你们必须在十天之内将它审理完。”第二天来到府衙办公,见
桌案上放着一张便笺上写:出钱三万贯,请你不要过问这宗案子。张延赏看后大怒,更加督
促这宗案子。第三天,又在书案上看见一张便笺,上写:出钱五万贯。张延赏看后更加气
愤,责令两日内必须审理完毕,结案。第四天,书案上依然放着一张便笺,上面写着:钱十
万贯。张延赏看后再也不过问这宗案子了。孩子们得知这件事情后,找机会问张延赏为什么
不继续过问这宗案子啦?张延赏回答说:“钱出到十万贯,能通神啊!没有不可转回的事
情。我恐怕遭到祸患,不得不接受了啊!”
(二)
甲问乙:“假使我有一千金,你会恭谨伺侯我吗?”乙说:“你有一千金,对我来说有什么好处?”甲说:“如果我和你平分这一千金,你会你会恭谨伺侯我吗?”乙说:“平分则我和你是一样的地位,为什么我要恭谨伺侯你呢?”甲又说:“我把全部金都给你,你会恭谨伺侯我吗?”乙说:“你贫我富,你恭谨伺侯我就行了,凭什么我要恭谨伺侯你呢?”
5. 王旦教诫子侄的翻译应该是《王旦教诫子弟》,翻译:有人卖玉腰带,王旦的晚辈认为(玉腰带)好,(买了)献给王旦,王旦吩咐(他)系上玉腰带,说:“还看得见(玉腰带)好吗?” 晚辈说:“系着它,(自己)怎么可能看得见?”王旦说:“自己负重穿戴而让看的人称好,岂不是累赘吗?赶快退还玉腰带。”王旦有生以来不购置田地房屋,(他)说:“子孙应该常常考虑自立,为什么一定要田地房屋,(有了田地房屋)只会使(子孙)争夺财产成为不仁不义(的人)罢了。”王旦的哥哥的儿子王睦,很是好学,曾经呈上书信请求推荐(自己)做官,王旦说:“我曾经把地位太高作为忧虑害怕,怎么能再跟贫寒的读书人争夺官位呢!”直到他死了,儿子王素还是没有做官。
原文
有货玉带者,子弟以为佳,呈旦,旦命系之,曰:“还见佳否?”曰:“系之,安得自见?”旦曰:“自负重而使观者称好,无乃劳乎?亟还之!”旦生平不置田宅。曰:“子孙当念自立,何必田宅,徒使争财为不义耳!”兄子睦,颇好学,尝献书求举进士,旦曰:“我尝以大盛为惧,岂可复与寒士争进!”至其殁也,子素犹未官。
1. 文言文翻译7则
《魏武将见匈奴使》 原文: 魏武将见匈奴使魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。
既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。
译文: 魏武帝曹操将要接见匈奴来的使节,自己认为外貌不好,不足以震服远方的国家,于是便命令崔季扮成自己去接待,武帝则拿着刀站在座位的旁边。已经接见完毕,命令间谍问匈奴来的使节:“魏王怎么样?”匈奴的使节回答说:“魏王风采高雅,非同一般;但是座位旁边拿刀侍立的人,这个人才是个英雄。”
曹操听说这件事,连忙派人追赶,杀掉了那个使者。 《郑武公伐胡》 "昔者郑武公欲伐胡,故先以其女妻胡君以娱其意。
因问於群臣:'吾欲用兵,谁可伐者?'大夫关其思对曰:“胡可伐。”武公怒而戮之,曰:'胡,兄弟之国也。
子言伐之,何也?'胡君闻之,以郑为亲己,遂不备郑。郑人袭胡,取之。
'" 译文:从前郑武公想要攻打胡国,反而把自己的女儿嫁给胡国的君主以使他快意。就问大臣们说:"我要用兵,可以攻打谁?"关其思回答说:"可以攻打胡国。
"郑武公大怒就把关其思杀了,并且说:"胡国,是我们兄弟之国,你说攻打它,什么居心?"胡国君主听到这件事,就认为郑国君主是自己的亲人而不防备他,郑国就趁机偷袭胡国,占领了它。 《蝜蝂传》 蝜蝂者,善负小虫也。
行遇物,辄持取,昂其首负之。背愈重,虽困剧不止也。
其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负。
苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已。
至坠地死。 今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室。
不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。
苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。
亦足哀夫! 今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室。不知为己累也,唯恐其不积。
及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。
虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。亦足哀夫! 译文: 蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。
爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使非常劳累也不停止。
它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。
可是蝜蝂如果能爬行,又把东西像原先一样抓取过来背上。这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,以致跌倒摔死在地上。
现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了。
如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训。即使他们的外形看来庞大,他们的名字是人,可是见识却和蝜蝂一样,也太可悲了! 《司马光好学》 原文 司马温公幼时,患记问不若人,群居讲习,众兄弟既成诵,游息矣;独下帷绝编,迨能倍诵乃止。
用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。温公尝言: “ 书不可不成诵,或在马上,或中夜不寝时,咏其文,思其义所得多矣。
” 译文 司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人。大家在一起学习讨论,别的兄弟已经会背诵了,去玩耍休息了;(司马光却)独自苦读,像董仲舒和孔子读书时那样专心和刻苦,一直到能够熟练地背诵为止,(由于)读书时下的力气多,收获就长远,他所精读和背诵过的书,就能终身不忘。
司马光曾经说: “ 读书不能不背诵,在骑马走路的时候,在半夜睡不着觉的时候,吟咏读过的文章,想想它的意思,收获就多了! ” 《陈寔退盗》 原文: 陈寔字仲弓,颍川许人也。出于单微,少作县吏,常给事厮役,后为都亭佐。
而有志好学,坐立诵读。县令邓邵试与语,奇之,听受业太学。
后令复召为吏,乃避隐阳城山中。时有杀人者,同县杨吏以疑寔,县遂逮系,考掠无实,而后得出。
及为督邮,乃密托许令,礼召杨吏。远近闻者,咸叹服之。
复再迁除太丘长。修德清静,百姓以安。
邻县人户归附者,寔辄训导譬解,发遣各令还本司官行部。吏虑有讼者,白欲禁之。
寔曰:“讼以求直,禁之理将何申?其勿有所拘。”司官闻而叹息曰:“陈君所言若是,岂有怨于人乎?”亦竟无讼者。
及后逮捕党人,事亦连寔。余人多逃避求免,寔曰:“吾不就狱,众无所恃。”
乃请囚焉。遇赦得出。
灵帝初,大将军窦武辟以为掾属。时中常侍张让权倾天下。
让父死,归葬颍川,虽一郡毕至,而名土无往者,让甚耻之,寔乃独吊焉。及后复诛党人,让感寔,故多所全宥。
寔在乡闾,平心率物。其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者。
至乃叹曰:“宁为刑罚所加,不为陈君所短。”时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁。
2. 初中所有文言文中绝字的用法,要九种文言文
①断,断开。《灵枢·禁服》:“近者编绝,久者简垢。” ②阻断。《灵枢·官针》:“脉浅者勿刺,按绝其脉乃刺之。” ③遏止。《素问·宝命全形论》:“金得火而缺,水得土而绝。” ④断绝。《素问·平人气象论》:“故人绝水谷则死。” ⑤竭绝。《素问·生气通天论》:“阴阳离绝,精气乃绝。” ⑥止。《素问·气交变大论》:“冲阳止者死不治。” ⑦阻隔不通。《素问·通评虚实论》:“五脏绝闭,脉道不通。”⑧衰败,亡失。《灵枢·经脉》:“六阳气绝,则阴与阳相离。” ⑨尽,极。《素问·阴阳类论》:“一阴至绝,作朔晦。” ⑩灭,死亡。《串雅·序》:“昔欧阳子暴利几绝。”
3. 7篇文言文字词翻译《三 峡》 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 1.解释下列句中加点的词。
(1) 虽乘奔御风(驾) (2) 林寒涧肃( 寂静) (3)属引凄异 (连续 延长) (4)不以疾也(认为 快) (5) 至于夏水襄陵(漫上) (6)飞漱(冲刷) (7)绝巘多生怪柏(极高的山峰) (8)至于夏水襄陵,沿溯阻绝(顺流而下 逆流而上) (9)猿鸣三声泪沾裳(几) (10)有时朝发白帝(这个时候) (11)回清倒影(回旋的清波) (12)清荣峻茂(水清, 树荣,山高,草盛) (13)不见曦月(日光,这里指太阳) 2.区别下列加点字的古义和今义。 ①自非亭午夜分 古义:如果 今义:自从 ②或王命急宣 古义:有时 今义:或者 ③虽乘奔御风,不以疾也。
古义:即使 今义:虽然 3.通假字:略无阙处(同“缺”中断) 4.一词多义 自三峡七百里中(介词,从,在) 自非亭午夜分(副词,如果) 沿溯阻绝(断) 绝巘多生怪柏(形容词,极,最) 哀转久绝(消失) 5.词类活用 (1)良多趣味(形容词作副词,实在,真) (2)虽乘奔御风,不以疾也(动词作名词,奔驰的骏马) 6.翻译下面文言语句。 (1)绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。 (2)重岩叠嶂,隐天蔽日。
自非亭午夜分,不见曦月。 层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。
若不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。 (3)或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。
有时皇帝有命令必须火速传达,于是早晨坐船从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,两地相距一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也不会有这样快。 (4)属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
声音连续不断,非常凄凉怪异,空旷的山谷传来猿啼的回声,悲凉婉转,很久很久才消失。 (5)素湍绿潭,回清倒影 雪白的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。
7.填空: (1)①《三峡》选自《水经注疏》,三峡是瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在重庆市奉节和 湖北宜昌之间。作者郦道元,字善长,北魏(朝代)地理 学家。
②《三峡》一文中总写三峡地貌的句子是:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
③故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” (2)文中用“重岩叠嶂,隐天蔽日”描绘了山形的挺拔险峻,用“林寒涧肃,常有高猿长 啸”写尽了深秋的凄婉幽美。
文中写猿鸣突出了环境的悲凉凄清。 (3)由文中“有时朝发白帝,暮到江陵”可以联想到李白《望天门山》中的诗句:“朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。”
文中的“其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”与《与朱元思书》一文中的“急湍甚箭,猛浪若奔”在描写水势上有异曲同工之妙。 (4)①描写夏季三峡景色的句子:至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 ②描写三峡春冬之景的句子:春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝多生怪柏,悬泉瀑 布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
③描写秋季三峡景色的句子:每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空 谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
8.说说“自非亭午夜分,不见曦月”。一句在文中表达的作用是什么? 从侧面描写山高,以特定条件下的情景形象地综合表现三峡的特点。
9.第一段写出了三峡的什么特点? 山高岭连,中间狭窄。 10.结合第一段有关语句,说一说三峡两岸山有什么特点。
(试用两个字概括): 连和高 11.“重岩叠嶂”和“隐天蔽日”两句写景角度有什么不同? 重岩叠嶂,就山本身的状态写其高,是俯视所得;而隐天蔽日,以天和日衬其高,是仰视所见。 12.请用“四字短语”概括三峡四季景色的特色: 夏:水流湍急 春冬:清荣峻茂 秋:林寒涧肃 13.试分析一下第二段是怎样描写夏天水势特征的。
先从正面落笔,后分两层来写:以“沿溯阻绝”概括水势险恶;以“王命急宣”的特例给人具体印象。又加上奔马和疾风的比喻,则给人的感受更加形象而深刻。
14.理清第三段作者的写作思路。 先写俯视江中所见,后写仰视所见,由峡底写到山上,最后作者总结,状写了四种景物。
15.作者写三峡秋景抓住了什么事物?突出了什么气氛? 抓住了有代表性事物猿。突出了凄清肃杀的气氛。
16.讨论:作者写三峡四季景色时,为何没有按春、夏、秋、冬的时间顺序,而先写夏季景色。 答案要点:作者是为江水作注,重点是写水,而水以夏季为盛,故将“夏水”为首来写。
17.问答题: (1)本文中心:描写三峡的雄伟山势和四季景色。 。
4. 古文中“绝”字的几种用法绝绝 jué〈动〉(1) (会意。
从糸( mì),表示与线丝有关,从刀,从卩(人)。表示人用刀断丝。
本义:把丝弄断)(2) 同本义 [break off]绝,断丝也。——《说文》冠缨索绝。
——《史记》(3) 又如:绝缨(冠缨断绝。比喻宽宏大量)(4) 引申为断,断绝 [sever;cut off]绝,断也。
——《广雅》举鼎绝膑。——《史记·始皇纪》必绝其谋。
——《战国策·秦策》楚诚能绝 齐。(绝齐,与齐国断绝外交关系。)
——《史记·屈原贾生列传》绝秦赵之欢。——《史记·廉颇蔺相如列传》以绝秦望。
得水则为绝。——《庄子·至乐》绝人以玦。
——《荀子·大略》秦王惊,自引而起,袖绝。——《史记·刺客列传》绝其望。
——《韩非子·主道》即炉火烧绝。——唐· 柳宗元《童区寄传》往来而不绝。
——宋· 欧阳修《醉翁亭记》(5) 又如:绝卖(出卖产权;卖掉后再也不许赎回);绝裙(扯断衣襟。指去意坚决,难以挽留);绝祀(断绝祖先的祭祀。
比喻国家灭亡,子嗣全无)(6) 割断;切断 [cut off]绝头刳服。——《韩非子·内储说上》今楚国虽小,绝长缩短,犹以数千里。
——《战国策·楚策》七曰绝祭。——《周礼·大祝》。
司农注:“不循其本直绝肺以祭也。”(7) 又如:绝亢(斩断脖子);绝脰(断颈);绝膑(折断膑骨);绝长补短(本指计量国土大小。
后常用为截取有余以补不足)(8) 气息中止;晕死 [die]抢呼欲绝。——《聊斋志异》(9) 又如:绝单(狱吏所填写的犯人死亡单子);绝类(灭绝其种类);绝命辞(临死前写的文章)(10) 断根,无后代 [discontinue]子绝四。
——《论语》。皇疏:“无也。”
(11) 又如:绝业(已经中断的王业);绝绪(没有后代);绝户计(断绝别人子孙后代的计谋)(12) 横渡;穿越 [cross]绝江河,横渡过长江黄河。绝,断,横渡。
假舟楫者,非能水也,而绝江河。——《荀子·劝学》乃绝漳水。
——《穆天子传》丈人渡之绝江。——《吕氏春秋·异宝》。
注:“过也。”(13) 又如:绝塞(横渡关塞;渡越边塞);绝漠(穿越沙漠);绝险(越过险阻)(14) 落 [fall]虽萎绝亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
——《楚辞》(15) 杜绝;摒弃 [pletely eradicate;wipe out]绝世于良。——《左传·哀公十五年》。
注:“犹言弃也。”(16) 又如:绝弦(断弃琴弦,不再使用);绝学(弃绝学问;抛开学业);绝仁弃义(抛弃世俗的仁义,回复到纯朴的本性)(17) 超过 [surpass]。
如:绝后光前(超越古今);绝俗(超出世俗之外);绝才(过人的才能);绝特(超出寻常)(18) 停止 [stop]嗜酒甘而不能绝于口。——《吕氏春秋·权勋》。
注:“止也。”胞之络脉绝也。
——《素问·奇病论》不能绝也。——《墨子·公输》夜久语声绝。
——唐· 杜甫《石壕吏》弱者先绝。——[英]赫胥黎著、严复译《天演论》(19) 又如:绝息(停止);绝脉(脉息停止)(20) 竭;尽 [exhaust]振乏绝。
——吕氏春秋·季春》。注:“居而无食曰绝。”
江河山川绝而不流。——《淮南子·本经》。
注:“竭也。”绝目尽平原。
——鲍照诗。注:“犹尽也。”
(21) 又如:绝力(用尽力气);绝目(极目。尽目力之所及);绝叫(大声呼叫);绝阴(阴气竭尽。
阴阳家称农历四月戊辰日为绝阴之日,百事不宜)词性变化--------------------------------------------------------------------------------◎ 绝绝 jué〈形〉(1) 才技特异,独一无二 [unique;superb;excellent]绝妙好辞。——《蔡邕题曹娥碑》(2) 又如:绝学(独到的学问);绝足奔放(喻千里马疾驰);绝才(过人的才能。
无人能及的才能);绝手(具有第一等才艺的高手)(3) 距离远、隔绝难通的 [distant]殊邻绝党之域。——扬雄《长杨赋》。
注:“远也。”(4) 又如:绝域(极远的地方);绝地(极远的地方);绝垠(极远的地方);绝国(僻远隔绝的邦国);绝徼(极为遥远的地方);绝郡(边远的郡县);绝区(极边远地区)(5) 缺乏;贫困 [poor]。
如:绝乏(缺乏。多指供应短缺)◎ 绝绝 jué〈副〉(1) 绝对;全然 [absolutely]——用在否定词前面绝无有者。
——清· 方苞《狱中杂记》绝无踪响。(绝,绝然,绝对,根本。)
——《聊斋志异·促织》(2) 又如:绝不可能;绝无此意;绝非偶然;绝异(全然不同);绝无(全然没有)(3) 极,最 [extremely]黄山绝胜处。——《徐霞客游记·游黄山记》至险绝处。
(4) 又如:绝少(极少);绝早(极早);绝峰(绝顶。山的最高峰);绝顶(山的最高峰);绝足(最快的马。
喻千里马)◎ 绝绝 jué〈名〉(1) 绝句 [Chinese four-lined verse with five or seven characters to each line]。诗体名。
亦称“截句”、“断句”。律诗通常有八句,而绝句仅四句,是截取律诗一半而成。
如:五绝;七绝;每首四句,每句五字者称五绝,七字者称七绝;绝诗(即绝句) 王荆公绝句。—— 宋· 洪迈《容斋随笔》(2) 指食物断绝的穷困者 [hungry poor]务蓄积,以备乏绝。
——《盐铁论》◎ 绝绝 jué 罢了,了 [that's all]听言绝,我则沉默默腹内忧,都做了虚飘飘心上喜。——元· 孙仲章《勘头巾》。
5. 七步成诗文言文原文及翻译《七步成诗》出自南朝宋·刘义庆《世说新语·文学》。
《七步成诗》文言文原文:
文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁;萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急!”帝深有惭色。
《七步成诗》文言文翻译:
魏文帝曹丕曾经命令东阿王曹植在七步之内作成一首诗,作不出的话,就要动用死刑。曹植应声便作成一诗:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。箕在釜下燃,豆在釜中泣:‘本自同根生,相煎何太急!’”魏文帝听了深感惭愧。
《七步成诗》文言文注释:
文帝:魏文帝曹丕,字子桓,三国魏文学家。与其父曹操、其弟曹植合称“三曹”。
东阿王:曹植,字子建,封为陈王,谥思,世称“陈思王”。
大法:大刑,重刑,这里指死刑。
应声:随着(命令的)声音,立即……。
煮豆持作羹:煮熟了豆子做豆羹。羹,有浓汁的食品。
漉菽以为汁:滤去豆渣做成豆羹汁。漉,过滤。菽,豆类的总称。
《七步成诗》创作背景:
曹操的长子曹丕死后继承了王位。曹丕担心他的一些弟弟会和他竞争,所以他认为最好先动手。他夺取了他的二兄弟曹彰的军事权力。这时,剩下老三曹植,曹丕深恶痛绝。曹植奉命在殿上走七步,然后即兴创作了一首题为《兄弟》的诗。然而,“兄弟”这个词在这首诗中却没有出现。成则算了,如果不成,就要杀头。
曹植不假思索,立刻脱口而出:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,
豆在釜中泣。本自同根生, 相煎何太急。”这便是赫赫有名的“七步成诗”。曹丕听了以后潸然泪下,没能下得了手,只是把曹植贬为安乡侯。 故事赞扬了曹植的才思敏捷,同时揭露了统治阶级内部的争权夺利、相互残杀的黑暗场景。
百度百科—七步成诗
6. 文言文刘殷传翻译刘殷字长盛,是新兴人。
高祖刘陵,是汉光禄大夫。刘殷七岁丧父,居丧悲哀过于礼制,服丧三年,从不露齿而笑。
曾祖母王氏,在隆冬时想吃堇菜而不说,有十天的时间吃不饱。刘殷感到奇怪而问她,王氏告诉他原因。
刘殷当时只有九岁,就到泽中恸哭,说:“刘殷我罪孽深重,自幼遭受丁艰之罚,王氏曾祖母在堂,没有旬月之间的奉养。刘殷我身为人子,而想要的东西得不到,皇天后土,希望降下哀怜。”
半天哭声不绝,这时忽然好像有人说:“停,停声。”刘殷停下哭声往地上看,就见地上长出了堇菜,于是挖了一斛多回家,吃了也不减少,这时节堇菜生长已尽。
有曾经夜里梦见有人对他说:“西篱下有粟米。”醒来后去挖,得到十五钟粟米,上面有字写到“七年有一百石粟米,赐给孝子刘殷。”
从这时起吃粟米,七年才吃完。当时的人嘉赏他的天性感应神灵,竞相赠给他谷米丝帛。
刘殷都接受而不辞谢,只说等以后富贵了将要报答。 未成年,就博学精通经史,综合归纳各家之言,文章诗赋无不备览。
性情洒脱,有济世之志,节俭而不鄙陋,清约而不孤高,看上去恭顺而不可侵犯。乡人亲族无不称赞他。
郡中任命为主簿,州中征召为从事,都以家中无人供养为由,推辞不就任。司空、齐王司马攸征召任掾,征南将军羊祜征他任召参军事,都称病推辞。
同郡张宣子,是个识达之士,劝刘殷接受征召就任。刘殷说:“当今这二公,是晋朝的栋梁。
我正希望成为架屋子承瓦的椽子,不依靠他们,那能成事呢!现在我家有曾祖母王氏在堂,一旦接受了别的使命,不由我不竭尽为臣之礼,就不能再亲自供养。子舆之所以推辞齐大夫,确实是因为家中无人和颜悦色的供养父母啊。”
张宣子说:“你所说的话,哪里使用人所能懂得的呢!从今之后,你将成为我的老师。”于是把女儿嫁给他。
张宣子,是并州的豪族大姓,家中富有财产,他妻子生气说:“我女儿年方十四。姿色才智如此,还担心不能做公侯的妃子吗?却急忙的把她嫁给刘殷!”张宣子说:“这不是你能考虑得到的事。”
告诫他女儿说:“刘殷至孝感动冥神,再加上才识超世,这人终将大大的发达,成为当世名公,你应当好好地伺候他。”张氏性情也很婉顺,侍奉婆母王氏以孝闻名,伺候刘殷如君父一般。
到王氏去世时,刘殷夫妇悲哀损毁身体,几乎丧命,当时王氏的灵柩停放在家中而西邻失火,风势很猛,刘殷夫妇在灵前叩头痛苦,于是火越过他家烧到东边的邻家。后来有两只白鸠在他家的庭中树上筑巢,从此名誉更加显著。
太傅杨骏辅政时,备礼聘请刘殷,刘殷以母老为由坚辞。杨骏于是上表,皇帝下褒奖嘉美的诏书成全他的高志,允许他完成奉养母亲的孝道,敕令地方上供给他衣食,免除他的赋役,赐帛二百匹,谷五百斛。
赵王司马伦纂位,孙秀向来崇重刘殷的名望,以散骑常侍之职征召他,刘殷逃奔到雁门。到齐王司马冏辅政时,征入任大司马军谘祭酒。
到任后,对刘殷说:“先王虚心的征召君,君不来。现在孤征召君,君何故能屈就呢?”刘殷说:“世祖凭着大圣顺应天命,先王以至高的德行辅国,就是尧舜为君,稷契为辅佐,所以刘殷希望以一匹夫抗绝千乘之使,达到不可改变的企求,幸遇唐虞圣世,因此不畏惧刑杀之罚。
现在陛下凭着神武聪慧,除暴复帝位,然而圣迹初具规模,严威更重,刘殷如果在像以前那样,恐怕要招致华士的诛罚,所以不敢不来。”司马冏认为他很奇特,改任他为新兴太守,刑罚明察表彰善美,很有政绩。
碰上永嘉之乱,落到刘聪手中。刘聪欣赏他的才能而提拔他,历任侍中、太保、录尚书事。
刘殷常告诫子孙说:“服侍君主之法,应注重婉言劝谏,凡人尚且不能当面斥责他的过失,何况万乘之君呢!冒犯圣颜的祸殃,在与张扬君主的过失,应当上思召公咨询商议的道理,下念鲍勋触犯龙颜的诛罚。”在刘聪朝廷中,与公卿恭敬相处,常常有把自己放在后面的表情。
士人不修养操行者,不能进他的门,然而积压冤情不能申诉,依靠刘殷而得以申雪的,也有上百人。 刘殷有七子,其中五子各教授一经。
一子教授《太史公》,一子教授《汉书》,一家之中,七门功课都很兴旺,北方的学业,以刘殷家为盛。最后他高寿而终。
7. 文言文的翻译文言文:司马温公(司马光)幼时患记忆不若人,群居讲习,众兄弟既成诵,游息矣;独下帏绝编,迨能倍诵乃止。
用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。温公常言:“书不可不成诵,或在马上,或中夜不寝时,咏其文,思其义,所得多矣。”
⒈翻译:A.独下帏绝编,迨能倍诵乃止。 B.用力多者收功远。
⒉解释句中的字:A.患记忆不若人 [患]: B.众兄弟既成诵 [既]: C.乃终身不忘也 [乃]: D.或在马上 [或]: ⒊在下列句中加一个逗号:司 马 温 公 幼 时 患 记 忆 不 若 人 ⒋能概括本文主旨的句子是___________,文中"独下帏绝编"是说司马光勤奋苦读的,有一个类似的成语是_________。
好了,今天关于“深恶痛绝的翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“深恶痛绝的翻译”有更全面的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。